今日の和製英語の注意:「Jet Coaster」(ジェットコースター)じゃなくて「Roller-Coaster」ですよ。

A roller-coaster is a ride seen at amusement parks all over the world. Personally, I don't really like them. They're a bit scary for me. Japanese people often use the word "jet-coaster" when they mean to say, "roller-coaster." I think most English speakers will know what you mean, but if you remember to say "roller-coaster" they will definitely know what you mean. Just remember, roller-coasters roll, and they don't have jet engines. They can be quite fast though and make it seem like you are riding a jet, so I understand where the term "jet-coaster" is coming from. If you're going to be riding a roller-coaster any time soon, have fun!

 

《 日本語訳 》

ジェットコースターは、世界中の遊園地で見られる乗り物です。

 個人的に私はぜっとコースターが好きです。なぜなら、頂点から下に落ちる時は特に爽快感を感じるからです。

しばしば日本の人々は、私たちが”roller-coaster”と言っているものを”jet-coaster”という言葉を使って表します。

英語を話す人の多くは、それがどういう意味か分かっていると思いますが、”roller-coaster”という単語を使ったほうがより伝わりやすいです。

“roller-coaster”はrollが付いているのであって、ジェットエンジンが付いているわけではないことを覚えていてください。(笑) 

また、それらはとても速く、私たちがまるでジェット機に乗っているかのような気分にしてくれるので、”jet-coaster”とい言葉がどこから来たのか分かるような気がします。

もしまたいつかジェットコースターに乗るときがあれば、楽しんでくださいね!

もっと多くのフレーズや会話、単語を知りたい方や英語を学びたいという方は、お気軽にブレインストーム英会話教室の無料体験レッスンをお試しください。お待ちしております。